Révision & Correction d’épreuves

fr  en  el

Le processus de révision d’un texte vient à la suite de la traduction est il s’agit d’un procédé complètement différent qui comprend des étapes distinctes. Initialement, lors de la correction, les fautes grammaticales, syntaxiques et d’orthographe, ainsi que les erreurs dans l’utilisation de la ponctuation sont éliminées. Ensuite, au cours de la révision/correction d’épreuves, la cohérence sémantique, la succession et la pertinence conceptuelle, ainsi que la précision de l’expression du texte sont examinées. De plus, des modifications dans la structure et la mise en forme du texte sont effectuées, et des titres, des en-têtes, des notes de bas, des paragraphes, des sections, etc. sont ajoutés.

Le but de cette tâche est que le texte final exprime et sert pleinement à l’objectif de son auteur, toujours en fonction de l’audience auquel il est destiné. Nous entreprenons la révision des documents suivants :

  • Thèses et mémoires
  • Études
  • Articles
  • Annonces
  • Discours
  • Livres

L’équipe du thetranslator.gr possède l’expérience pertinente et les antécédents linguistiques pour faire face aux exigences de chaque projet afin de produire un résultat final complet et intégré.

Publicités